从军事片开始当大佬

骑龙攀天

首页 >> 从军事片开始当大佬 >> 从军事片开始当大佬全文阅读(目录)
大家在看带着战略仓库回大唐 大明国师 神话版三国 衣冠不南渡 红楼之挽天倾 临高启明 七天拯救大明?我还是上吊吧 重生唐末当皇帝 日月风华 水浒:什么靖康?不存在的 
从军事片开始当大佬 骑龙攀天 - 从军事片开始当大佬全文阅读 - 从军事片开始当大佬txt下载 - 从军事片开始当大佬最新章节 - 好看的历史小说

第128章 水吧夸自己,编剧座谈会

上一页书 页下一章阅读记录

前段时间,李南池也看到了一些文艺周刊上关于剧本方言化的讨论,此刻捏起话筒就谈起了自己的看法:

“我们国家纵横辽阔,隔山不同音的现象很普遍,在以前,一条浩荡长江,直接划出了南北剧之分,两边的剧风格很大,各自不对味儿。后面普通话在影视创作中大行其道,才将这种阻隔给慢慢抹掉。

你说的今年这两部京片儿台词口味的电视剧播得挺火,于是就出现了不少方言化的剧,其中以东北嘎啦子味儿最活跃,

但我不认为这会成为一种潮流,而且我们剧本初创者没必要在这上面过分投入精力,口音的问题在剧本创作中过分注重的话,那么无疑就是自己为剧的受众制造了人为隔阂。

就拿我自己举例,我的两部作品,《地雷战》发生在胶东海阳,《地道战》发生在冀中冉庄,都是真实反映那个峥嵘时代的土着军民抗战故事,但编写台词以及后期录音的时候,我全篇采用标准的普通话。因为这样,底下的观众在观影时就毫无理解上的压力。

那么,这种超脱地域束缚的台词设计有什么好处呢?

就举一个最新的例子。

正在播映的《大浪淘沙》这部电影关注的是改革开放后秦家村的村民大规模下海的故事,故事是以小见大、现实立意也很深,可是为什么现在网上出现的评论两级分化?一部分声音认为很专业,另一部分声音却认为其有些晦涩。

就是因为故事以秦家村为主体,人物对话出现了大量的方言,而且有的方言是要反应剧情点的,这不是无疑加大观众理解难度了么?

所以,适量的加一点当地语言文化是可以的,还可以增加言语的诙谐性,但过犹不及,除非是想走曲高和寡的路子。我认为,目前的编剧创作,是没有必要再这方面过分关注的。”

稀里哗啦的说了一堆,李南池喝了一口水,发现自己越来越能侃了。

座谈会后,李南池说的这些话,就被刊登了出去。

这些关于剧本方言化的谈话,随之引起了一些剧作圈的骚动。

喜欢从军事片开始当大佬请大家收藏:(m.qbxsw.com)从军事片开始当大佬全本小说网更新速度全网最快。

上一页目 录下一章存书签
站内强推我在精神病院学斩神 凡人修仙传 十日终焉 这游戏也太真实了 儒道至圣 灵境行者 灯花笑 遮天 规则怪谈,欢迎来到甜蜜的家 疯批小师叔她五行缺德 剑来 诡秘之主 我的治愈系游戏 万古第一废材 末日乐园 诡舍 长夜谍影 没钱上大学的我只能去屠龙了 从前有座镇妖关 帝御无疆 
经典收藏他一拳能打死吕布,你管这叫谋士 带着战略仓库回大唐 贞观小闲王 红楼之挽天倾 特工:开局郑耀先和我接头 九龙夺嫡:被贬北凉,六皇子飘了 我的公公叫康熙 一代奸相:从征服皇后开始 衣冠不南渡 大唐:超时空,闺蜜晋阳小公主! 穿越到古代,我成了穷酸秀才 乱世:多子多福,开局收留姐妹花 天天勾栏听曲,成镇国驸马了? 枪械主宰 三国江东霸主 唐人的餐桌 大明朱标:朱元璋头号黑粉 大明开着战舰做生意 寒门崛起 大明,我来了! 
最近更新穿越古代富裕家团宠 逍遥皇子不负山河不负卿 大秦:我屡献毒计,赵姬疯狂求饶 明朝那些事儿 铁血镇北侯,从纨绔公子开始 开局汉末被流放,我横扫亚洲 王朝暗棋:赘婿的逆袭之路 红警:心灵终结 大明兵仙 大唐:小兕子的穿越生活 穿成贾府庶子怎么办 傲世三国 开局成帝,朕称霸天下 东汉末年之谋定天下 小明加油,下一个世界等着你! 明末混日子 农家子的科举逆袭:智冠天下 我,最强毒士,胜天半子 我意外穿越来到了大唐 大明:我在洪武当国师 
从军事片开始当大佬 骑龙攀天 - 从军事片开始当大佬txt下载 - 从军事片开始当大佬最新章节 - 从军事片开始当大佬全文阅读 - 好看的历史小说