She shook her head. “There’s one caretaker in the winter but he only looks after the house. No one would ever e out here unless”—she frowned—“he was looking for the same thing.”
杰克刚刚还不舒服地怀疑伊迪莎?文宁疯了,现在又更不舒服地怀疑她是清醒的。
Jake’s unfortable suspicion that Editha Venning was mad was followed by an even more unfortable one that she was sane.
“也许你想回去?” 他焦急地问道。
“Perhaps you’d like to go back?” he asked anxiously.
“不。我想自己去看看。”
“No. I want to see for myself.”
她继续穿过树林,沿着雪地上已经有的脚印走。犹豫了一会儿,杰克跟在她后面。他希望留下这些脚印的人现在已经走了。
She went on through the trees, following the tracks already made in the snow. After a moment’s hesitation, Jake followed her. He hoped that whoever had made those tracks was gone now.
有一两次她停下来片刻,好像在倾听。杰克也停了下来。这片树林冷得让人不舒服。他希望自己有杯喝的,哪怕是安迪?阿赫恩的杜松子酒也好。他希望海伦在这儿。或者他希望自己在世界上的任何其他地方,而海伦也在那儿。
Once or twice she paused for a moment, as though listening. Jake paused, too. These woods were unfortably cold. He wished he had a drink, even Andy Ahearn’s gin. He wished Helene were there. Or he wished he were anywhere else in the world, and Helene were there, too.
一大丛茂密的灌木突然出现在他们面前,挡住了去路。他隐隐希望他的同伴现在会回去。然而,她看了一会儿这个障碍,发现了一个开口,显然是之前的访客挤过去的地方,然后继续往前走。杰克叹了口气,跟在后面。
A heavy clump of bushes suddenly appeared to bar their progress. He had a faint hope that his panion would turn back now. Instead, she examined the obstruction for a moment, discovered an opening where the previous visitor had evidently pushed his way through, and went on. Jake groaned and followed.
在灌木丛的另一边,他突然停住了脚步。伊迪莎?文宁站在一个被灌木丛环绕的小空地上,正低头看着一个坟墓。
At the other side of the bushes, he stopped dead in his tracks. Editha Venning was standing in a little clearing hedged by the bushes, and she was looking down on a grave.
这是一个敞开的坟墓,而且是空的。
It was an open grave, and an empty one.
喜欢马龙探案之三点的迷案请大家收藏:(m.qbxsw.com)马龙探案之三点的迷案全本小说网更新速度全网最快。